Traducción: Per tu ploro - Marina Rossell


MARINAROS
Adéu, rosa d´abril!-¡Adiós, rosa de abril!
Adéu rosa encarnada!-¡Adiós rosa encarnada!
Demá, lluny del teu roser,-Mañana, lejos de tu rosal
d´enyorament em moriré.-de pena moriré.

Quan et diran la meva fi,-Cuando te dirán mi fin,
plora per mi, que per tu ploro;--llora por mí, que por ti lloro;
plora per mi, més dolçament,-llora por mí, más dulcemente
que amargament no és el teu plor.-que amargamente no es tu llanto.

Eixuga el plor, no ploris gaire,-Seca el llanto, no llores mucho
que et marciria el pas de l´aire.-que te marchitaría el paso del aire.

No ploris gens; no ploris, no.-No llores nada; no llores, no.
Per tu i per mi, jo, que ja en sé,-Por ti y por mí, yo, que ya sé,
bé puc plorar millor…--bien puedo llorar mejor…

No ploris gens; no ploris, no.- No llores nada; no llores, no.
Per tu i per mi, jo, que ja en sé,- Por ti y por mí, yo, que ya sé,
bé puc plorar millor.--bien puedo llorar mejor.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

0 COMENTARIOS:

Publicar un comentario en la entrada

Si te gusta la canción, anímate a comentar para enriquecernos juntos. Ayúdanos a corregir las posibles erratas que encuentres.
Si el vídeo no funciona, también te agradeceremos que nos dejes una nota ; - )

B U S C A R

Cargando...

Portada

COMENTARIOS RECIENTES...

nombre2007 - 2012