Traducción: Milord - Edith Piaf




MILORD - EDITH PIAF

Allez venez! Milord-----------------¡Vamos venga! Milord (señor)
vous asseoir à ma table------------ sentaros a mi mesa
il fait si froid dehors------------ hace frío fuera
ici, c'est confortable------------- aquí, está confortable
laissez-vous faire, Milord--------- déjese hacer, Milord
et prenez bien vos aises----------- y póngase cómodo
vos peines sur mon coeur ---------- sus penas en mi corazón
et vos pieds sur une chaise ------- y sus pies sobre una silla
je vous connais, Milord------------ yo le conozco, Milord
vous ne m'avez jamais vue---------- usted no me había visto jamás
je ne suis qu'une fille du port---- no soy mas que una chica del puerto
une ombre de la rue.--------------- una sombra de la calle.

Pourtant, je vous ai frôlé--------- Sin embargo, me rocé con usted
quand vous passiez hier------------ cuando usted pasaba ayer
vous n'étiez pas peu fier.--------- no iba poco orgulloso.

Dame! le ciel vous comblait----------- ¡Señora! El cielo le colmaba
votre foulard de soie ---------------- su pañuelo de seda
flottant sur vos épaules-------------- flotando sobre sus hombros
vous aviez le beau rôle--------------- usted hacía un bello papel
on aurait dit le roi------------------ se habría dicho el rey
z en vainqueur------------------------ usted caminaba en plan vencedor
vous marchieau bras d'une demoiselle.-- al brazo de una señorita

Mon Dieu! qu'elle était belle--------- ¡Dios mío! que bella era
j'en ai froid dans le coeur.---------- sentí frío en el corazón.

Allez venez! Milord...------------- ¡Vamos venga! Milord...
vous asseoir à ma table------------ sentaros a mi mesa
il fait si froid dehors------------ hace frío fuera
ici, c'est confortable------------- aquí, está confortable
laissez-vous faire, Milord--------- déjese hacer, Milord
et prenez bien vos aises----------- y póngase cómodo
vos peines sur mon coeur ---------- sus penas en mi corazón
et vos pieds sur une chaise ------- y sus pies sobre una silla
je vous connais, Milord------------ yo le conozco, Milord
vous ne m'avez jamais vue---------- usted no me había visto jamás
je ne suis qu'une fille du port---- no soy mas que una chica del puerto
une ombre de la rue.--------------- una sombra de la calle.

Pourtant, je vous ai frôlé--------- Sin embargo, me rocé con usted
quand vous passiez hier------------ cuando usted pasaba ayer
vous n'étiez pas peu fier.--------- no iba poco orgulloso.

Dire qu'il suffit parfois------------- Decir que tengo suficiente a veces
qu'il y ait un navire----------------- que había una embarcación
pour que tout se déchire-------------- para que todo se destroce
quand le navire s'en va--------------- cuando la embarcación se va
il emmenait avec lui------------------ me llevaría con él
la douce aux yeux si tendres---------- la dulzura de los ojos tan tiernos
qui n'a pas su comprendre ------------ que no supo comprender
qu'elle brisait votre vie------------- que quebrantaba su vida
l'amour, ça fait pleurer-------------- el amor, esto hace llorar
comme quoi l'existence---------------- como qué la existencia
ça vous donne toutes les chances------ le dará todas las oportunidades
pour les reprendre après.------------- para repetirlas después.

Allez venez! Milord------------------- ¡Vamos venga! Milord
vous avez l'air d'un môme------------- usted tiene el aire de un chaval
laissez-vous faire, Milord------------ déjese hacer, Milord
venez dans mon royaume---------------- venga a mi reino
je soigne les remords----------------- yo cuido los remordimientos
je chante la romance------------------ yo canto romances
je chante les milords----------------- yo canto a los milores
qui n'ont pas eu de chance------------ que no tuvieron suerte
regardez-moi, Milord------------------ míreme, Milord
vous ne m'avez jamais vue------------- usted no me había visto jamás
mais vous pleurez, Milord------------- pero usted llora, Milord
ça, j' l'aurais jamais cru.----------- esto, jamás lo habría creído.

Eh! bien voyons, Milord--------------- ¡Eh! bien veamos, Milord
souriez-moi, Milord------------------- sonríame, Milord
mieux que ça, un p'tit effort--------- mejor que esto, un pequeño esfuerzo...
voilà, c'est ça!---------------------- ahí está, ¡eso es!
allez riez! Milord ------------------- ¡venga ríase! Milord
allez chantez! Milord.---------------- ¡venga cante! Milord

Ta da da da...

Mais oui, dansez, Milord-------------- Pero sí, baile, Milord
Ta da da da...

Bravo! Milord.------------------------ ¡Bravo! Milord….
Ta da da da...

Encore, Milord------------------------ Otra vez, Milord …..
Ta da da da...
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

2 COMENTARIOS:

  1. q encanto gracias por la traducción

    ResponderSuprimir
  2. gracias por la traduccion. pero, ahy dios ese viedo, no fue nada bueno como sea gracias por la tradcuiion saludos!!

    ResponderSuprimir

Si te gusta la canción, anímate a comentar para enriquecernos juntos. Ayúdanos a corregir las posibles erratas que encuentres.
Si el vídeo no funciona, también te agradeceremos que nos dejes una nota ; - )

B U S C A R

Cargando...

Portada

COMENTARIOS RECIENTES...

nombre2007 - 2012