Traducción: Monsoon - Tokio Hotel


ASTRID2208
I'm staring at a broken door-Miro fijamente hacia una puerta rota
there's nothing left here anymore-no queda nada
my room is cold-mi habitación está fría
it's making me insane.-esto me está volviendo loca.

I've been waiting here so long-He estado esperando aquí mucho tiempo
but now the moment seems to've come,-pero ahora parece que llega el momento
I see the dark clouds coming up again.-y otra vez veo esfumarse las nubes negras.

Running through the monsoon-Corriendo a través de la lluvia favorable
beyond the world,-más allá del mundo
to the end of time,hasta el fin de los tiempos
where the rain won't hurt.-donde la lluvia no duele.

Fighting the storm,-Luchando contra la tormeta
into the blue,-en el cielo azul
and when I loose myself I think of you,-y cuando me deje caer, pensaré en ti
together we'll be running somewhere new-juntos iremos hacia algo nuevo
through the monsoon-a traves de la lluvia favorable
just me and you.-solos tú y yo.

A half moon's fading from my sight-Una luna menguante apaga mi vista
I see a vision in its light-te veo en su luz como una visión
but now it's gone and left me so alone.-pero ahora se va y me deja tan solo.

I know I have to find you now-Sé que debo encontrarte ahora
can hear your name, I don't know how-puedo oír tu nombre, no sé cómo
why can't we make this darkness feel like home?-¿por qué no podemos hacer que esta oscuridad nos haga sentir como en casa?

Running through the monsoon---Corriendo a través de la lluvia favorable
beyond the world-más allá del mundo
to the end of time-hasta el fin de los tiempos
where the rain won't hurt- donde la lluvia no duele

Fighting the storm-Luchando contra la tormenta
into the blueen el cielo azul
and when I loose myself I think of you-y cuando me deje caer, pensaré en ti
together we'll be running somewhere new-juntos iremos hacia algo nuevo
and nothing can hold me back from you-y nada podrá alejarme de ti
through the monsoon.-a través de la lluvia favorable.

I'm fighting all this power-Lucho contra todo este poder
coming in my way-para entrar en mi camino
let it send me straight to youque me envía hacia ti
I'll be running night and day-correré noche y día
I'll be with you soon-y pronto estaré contigo
just me and you-sólo tú y yo
we'll be there soon-estaremos allí pronto
so soon.—muy pronto.

Running through the monsoon---Corriendo a través de la lluvia favorable
beyond the world-más allá del mundo
to the end of time-hasta el fin de los tiempos
where the rain won't hurt.- donde la lluvia no duele.

Fighting the storm-Luchando contra la tormenta
into the blueen el cielo azul
and when I loose myself I think of you-y cuando me deje caer, pensaré en ti
together we'll be running somewhere new-juntos iremos hacia algo nuevo
and nothing can hold me back from you-y nada podrá alejarme de ti
through the monsoon.-a través de la lluvia favorable.

Through the monsoonA través de la lluvia torrencial
just me and you—solo tú y yo
through the monsoon-a traves de la lluvia torrencial
just me and you.-sólo tú y yo.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

3 COMENTARIOS:

  1. Hellooo!!

    La canción en general bien, pero throught the monsoon no significa lluvia favorable, es simplemente a través del monzón. Y por cierto, en el primer párrafo, la ultima palabra es sola, de la última frase, es solo. Adiós!!

    ResponderSuprimir
  2. Anónimo2:43:00 PM

    la cancion esta de puta madree molaa qe r cagas y el tom y el bill estan topee wenos

    ResponderSuprimir
  3. Anónimo11:01:00 PM

    bueno solo decir q la cancion y la traduccion estan de la ptm estan buenasos TOKIO HOTEL es lo maximo y bueno aver p si se traducen tmb las demas canciones dont jump , ready set go , rescue me , cream y buenos todas p

    ResponderSuprimir

Si te gusta la canción, anímate a comentar para enriquecernos juntos. Ayúdanos a corregir las posibles erratas que encuentres.
Si el vídeo no funciona, también te agradeceremos que nos dejes una nota ; - )

B U S C A R

Cargando...

Portada

COMENTARIOS RECIENTES...

nombre2007 - 2012