Traducción: Déclaration - Georges Moustaki
Je déclare l'état de bonheur permanent-->Declaro el estado de felicidad permanente et le droit de chacun à tous les privilèges-->y el derecho de cada uno a todos los privilegios
je dis que la souffrance est chose sacrilège-->digo que el sufrimiento es sacrilegio
quand il y a pour tous des roses et du pain blanc.-->cuando hay para todos rosas y pan blanco.
Je conteste la légitimité des guerres,-->Discuto la legitimidad de las guerras,
la justice qui tue et la mort qui punit,-->la justicia que mata y la muerte que castiga,
les consciences qui dorment au fond de leur lit,-->las conciencias que duermen en el fondo de su cama,
la civilisation au bras des mercenaires.--->la civilización en el brazo de mercenarios.
Je regarde mourir ce siècle vieillissant.-->Veo morir a este siglo que envejece.
un monde différent renaîtra de ses cendres-->un mundo diferente renacerá de sus cenizas
mais il ne suffit plus simplement de l'attendre-->pero simplemente no basta con esperarlo;
je l'ai trop attendu. Je le veux à présent--> lo esperé demasiado. Lo quiero ahora.
Que ma femme soit belle à chaque heure du tour--> Que mi mujer sea bella a cualquier hora del día
sans avoir à se dissimuler sous le fard-->sin tener que disimularlo bajo el maquillaje
et qu'il ne soit plus dit de remettre à plus tard--> y que no se diga de dejar para mas tarde
l'envie que j'ai d'elle et de lui faire l'amour.-->las ganas que tengo de ella y de hacerle el amor.
Que nos fils soient des hommes, non pas des adultes-->Que nuestros hijos sean hombres, no adultos
et qu'ils soient ce que nous voulions être jadis-->y que sean lo que queríamos ser antaño.
Que nous soyons frères, camarades et complices-->que seamos hermanos, camaradas y complices
au lieu d'être deux générations qui s'insultent.-->en lugar de ser dos generaciones que se insultan.
Que nos pères puissent enfin s'émanciper-->Que nuestros padres puedan emanciparse por fin
et qu'ils prennent le temps de caresser leur femme-->y que se tomen un tiempo para acariciar a su mujer
après toute une vie de sueur et de larmes-->después de toda una vida de sudor y lágrimas
et des entre-deux-guerres qui n'étaient pas la paix.-->y del período entre dos guerras que no estaban en paz.
Je déclare l'état de bonheur permanent--> Yo declaro el estado de felicidad permanente
sans que ce soit des mots avec de la musique,-->sin que esto sea palabras con música
sans attendre que viennent les temps messianiques,-->sin esperar que vengan tiempos mesiánicos
sans que ce soit voté dans aucun parlement.-->sin que sea votado en ningún parlamento.
Je dis que désormais nous serons responsables-->Yo digo que en lo sucesivo seremos responsables
nous ne rendrons de compte à personne et à rien-->no daremos cuentas a nadie y a nada
et nous transformerons le hasard en destin-->y transformaremos el azar en destino
seuls à bord et sans maître et sans dieu et sans diable.--> solos a bordo y sin maestro y sin dios y sin diablo.
Et si tu veux venir passe la passerelle -->Y si quieres venir pasa la pasarela
iIl y a de la place pour tous et pour chacun-->hay sitio para todos y para cada uno
mais il nous reste à faire encore du chemin-->pero nos queda aún hacer el camino
pour aller voir briller une étoile nouvelle.--> para ver brillar una estrella nuevaJe déclare l'état de bonheur permanent...---> Yo declaro el estado de felicidad permanente...















































































gracias,es una de mis preferidas,
ResponderSuprimirbesosssssssssssssssssssssss
te prefiero como melenas que como mimo, jajajajaja, ya sé que eres muchos en uno...
Buena amiga, Isah, yo yaaaaaaaaaaa, que no soy boba del todooooooooo.